quinta-feira, 16 de agosto de 2012

Makoto - Amor, fé, sinceridade


Tsutanaku mo
Makoto ni izuru koto no ha wa
Hito o ugokasu tikara ari keri.
Shinkoo o
Tada hitokuti ni tidimureba
Makoto no itiji ni tsukuru nari keri.

Makoto nari
Aa makoto nari kono kuni ni
Hoshiki wa makoto no itiji nari keri.

(Tradução para o português)

Ainda que sejamos inábeis ao falar,
se as nossas palavras forem ditas com amor,
terão o poder de mover as pessoas.

Fé, 
resumindo numa só palavra,
significa sinceridade.

Amor, fé e sinceridade
é o que mais desejo para este país.

Poema originalmente escrito em japonês por Mokiti Okada, mundialmente conhecido com Meishu-Sama.

"Makoto é a palavra japonesa para sinceridade e verdade interior". É um ensinamento principal no sistema Kodenkan de Judô, significando "falar a partir de seu coração, em concordância com seus atos." [1]

Segundo Confúcio [2], "A sinceridade é o caminho do paraíso; fazer-se sincero é o caminho do homem. A sinceridade alcança o que é certo sem esforço e obtém o entendimento, sem pensar."

Segundo Meishu-Sama: "Quem possui MAKOTO respeita e cumpre, acima de tudo os seus compromissos. O desempenho correto das obrigações assumidas, embora não seja considerada como uma atitude relevante para a maioria das pessoas, é de suma importância para o homem de fé. O não cumprimento de um dever acaba sendo uma espécie de delito porque é uma maneira de enganar os outros.
Geralmente, o que mais costuma ser menosprezado num compromisso é o horário. Quando alguém deixa de ser pontual, está, de fato, causando aborrecimento e irritação àqueles que ficam esperando. Há um provérbio antigo que chama a atenção para esse sentimentos: "É bom ser esperado; desagradável é esperar ".[3] 
(Fonte: http://pt.wikipedia.org/wiki/Makoto)

Nenhum comentário:

O Presente é a Margem Onde os Pés Tocam o Chão

O Presente é a Margem Onde os Pés Tocam o Chão Titus, o som do coração Tem momentos em que a gente para. Ou porque a vida manda parar, ou po...